
周一,中国国家主席习近平的夫人彭丽媛在北京钓鱼台国宾馆会见塞尔维亚总统亚历山大武契奇的夫人塔玛拉朱卡诺维奇时,呼吁中塞关系得到更大、更长远的发展。Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping, called for greater and

生于斯洛维尼亚的美国第一夫人梅兰妮亚移民身分备受关注,总统川普律师宣称,梅兰妮亚是透过所谓爱因斯坦签证成为公民,但要获取这种签证极为困难,令外界大为不解。Melania Trump obtained US citizenship on a visa reserved for immig

One of the twin cubs delivered by Huan Huan is put into an incubator. [Photo provided to China Daily]Brigitte Macron, the first lady of France, is set to become godmother to the baby panda born on Friday night at the Bea
Former first lady Michelle Obama said she would never run for political office.前第一夫人米歇尔奥巴马表示,她永远不会参加政治竞选。In her first speech since leaving the White House, she told an audience that being in the

导读:很长一段时间以来,川普政治活动时身边陪伴他的都不是结发妻子梅拉尼娅,而是大女儿伊万卡,而近日有外媒爆料称伊万卡和梅拉尼娅或因这一原因而关系冷淡。Melania and Ivanka have a reported frosty relationship as Trumps eldest

导读:近日,第一夫人彭丽媛在世界卫生组织总部日内瓦发表英语演讲,呼吁世界各国加强对艾滋病、结核病患者的关爱。Director-General Margaret Chan, Executive Director Michel Sidibe:尊敬的陈冯富珍总干事,尊敬的西迪贝执行主任:Its

导读:本周三,中国第一夫人彭丽媛发表讲话,为自己在艾滋病和肺结核等领域的人道主义工作受到世界范围的关注而感到骄傲和荣幸。Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping and World Health Organization (WHO) goodwill ambass

导读:当了8年第一夫人的米歇尔.奥巴马离开白宫后的生活是什么样的?这是美国公众热议的话题之一。WASHINGTON (AP)After eight years as first lady, what Michelle Obama does next will be one of the most talked-about questions when

导读:美国第一夫人米歇尔登上时尚杂志《Vogue》12月号的封面,这是她第三次,也是最后一次以美国第一夫人的身份登上这份杂志的封面。她透露,在白宫8年已足够,她将来会继续投身公共服务。As she prepares to leave the White House, Mic

导读:安娜和露西这一对双胞胎从小形影不离,她们被公认为全球最相像姐妹,如今居然要嫁给同一个男人,上演真实版二女共侍一夫!Twins who found global fame for being the worlds most identical sisters have admitted theyd like to m

导读:美国前总统罗纳德里根家中的700件私人物品将被拍卖。值得注意的是,许多东西都是成对出现的。NEW YORKFurniture, jewelry and cowboy boots are among the more than 700 personal items that once belonged to U.S. President Rona

导读:美国第一夫人米歇尔将前往利比里亚、摩洛哥和西班牙访问,倡导女性教育的重要性,她的两个女儿将同行。After bringing her Let Girls Learn initiative to Europe last summer, Michelle Obama is continuing to draw attention to

导读:第一夫人Michelle Obama在Snapchat平台注册了个人账号。First Lady Michelle Obama has joined the messaging app Snapchat ahead of her trip to Liberia, Morocco and Spain to promote education for girls.第一夫人Michelle Oba
在美国最新一期的杂志Seventeen的访谈中,the first lady分享了一些她给自己女儿们的择校意见。采访中她指出,不愿让女儿纠结名校title,一定要选择适合自己发展的高校。虽然有很多网友吐槽,比如Michelle Obama本身就是出自常青藤名校(1

France's first lady Brigitte Macron, and the giant female panda Huan Huan,file photos. [Photo/VCG]PARIS - France's first lady Brigitte Macron will be named godmother of the expected twin cubs, the first babies pa
- 上一页
- 下一页
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈